[INTERVIEW][11.11.2011] JYJ ở Berlin – Cuộc phỏng vấn chưa được tiết lộ ở châu Âu

Phóng viên của YTN, người đã thực hiện bản tin này đã post bài dưới đây ở blog của ông 


JYJ ở Berlin – Cuộc phỏng vấn chưa được tiết lộ.

Vào buổi chiều ngày mùng 4, hai ngày trước concert của JYJ, tôi đã có một cuộc phỏng vấn với họ. Dù không thể dùng để phát sóng, có những câu rất hay nên tôi đã ghi âm lại.

 

Đây là concert cuối cùng của tour diễn thế giới năm nay. Điểm thu hút của nó là gì?

Junsu: Tour diễn này không có điều gì mới, nó là phần mở rộng của worldwide album. Không có sự thay đổi đặc biệt này trong tour diễn này. Thay vào đó, chúng tôi đã có thể đứng trên sân khấu với các vũ công châu Âu. Đó là một nghệ sỹ nổi tiếng ở Tây Ban Nha (Rafa Méndez). Ông ấy có thể tạo ra các động tác nhào lộn trong điệu nhảy để phù hợp với châu Âu. Ông ấy đã mang những vũ đạo đó vào concert. Đó là điểm khác biệt.


Đối lập với những concert tổng hợp của các công ty giải trí, đây là concert solo đầu tiên ở châu Âu. Các bạn nói rằng điều khác biệt là sự giao lưu – điều này có nghĩa là gì?

Junsu: Một concert tổ chức bởi một công ty giải trí là concert mà nhiều nghệ sỹ lần lượt lên sân khấu và hát ca khúc tiêu biểu của họ, sau đó kết thúc. Nhưng JYJ có thể làm nhiều thứ hơn thông qua những đoạn nói chuyện, giao lưu. Đó là điều khác biệt. Các bài hát nhạc dance và ballad đều có câu chuyện của nó. Nhưng khi người ca sỹ chỉ hát những bài hát của mình rồi xuống sân khấu, sự chuyển tiếp từ bài hát nhạc dance sang ballad có thể sẽ không được tự nhiên. Đó cũng là điểm khác biệt. Nhìn từ một góc độ khác, đó là concert ở vùng đất châu Âu xa lạ với cái tên của chúng tôi chứ không phải tên của công ty. Chúng tôi đã đặt bước chân đầu tiên đến Tây Ban Nha và Đức, nơi những nghệ sỹ Hàn Quốc khác chưa từng tới. Chỉ riêng điểm đó thôi cũng đã rất ý nghĩa rồi.

Đến châu Âu, các bạn có cảm nhận cơn sốt K-pop không?

Jaejoong:
 Tôi tự hỏi liệu có phải cơn sốt K-pop mà chúng ta biết đến đang bị phóng đại hay không. Ở Thái Lan, Nhật Bản và Trung Quốc, chỉ cần đi bộ trên phố thôi, bạn sẽ nghe thấy nhạc K-pop. Bạn có thể thấy được lượng album bán ra. Trên thực tế, ở châu Âu, ngoài phạm vi xung quanh khu vực biểu diễn, khó có thể cảm nhận được cơn sốt đó. Thị trường K-pop mới đang ở điểm khởi đầu. Ngọn lửa mới bắt đầu cháy.

Vì lượng người yêu thích và đam mê K-pop đang dần tăng lên, ở Hàn Quốc họ có thể gọi đó là “cơn bão Hàn Quốc”. Và nó cũng đủ để người ta muốn biết đến K-pop.

Đối với chúng tôi, đó là một concert solo và vì vậy, quy mô của nó khá nhỏ. Một concert không lợi nhuận. Thực ra nếu không thu được lợi nhuận, người ta sẽ quyết định không làm concert tiếp theo nữa. Vì phải có lợi nhuận thì mới có concert tiếp theo. Nhưng chúng tôi không như vậy, bởi vì chúng tôi hướng tới tương lai.

Phản ứng của khán giả Tây Ban Nha thế nào?

Yoochun:
 Khi nhìn vào fan của một đất nước, bạn có thể hiểu một chút về đất nước đó. Tôi đã bắt đầu cảm nhận được văn hóa Tây Ban Nha. Không giống sự cuồng nhiệt ở châu Á, nó rất mạnh mẽ. Nhìn thấy điều đó, tôi thấy mình muốn biểu diễn ở đất nước này. Tôi nghĩ rằng cảm giác đó sẽ lớn lên nếu sân khấu lớn hơn.

Junsu: Các fan đã cho chúng tôi sức mạnh đó. Khi concert kết thúc, chúng tôi có cảm giác như mình đã làm được nhiều hơn những gì mình thực sự đã làm. Đó là sức mạnh mà không phải chúng tôi muốn có là được.

 

Khi biểu diễn ở châu Âu như thế này, tôi nghĩ các bạn sẽ cảm thấy như mình đang mang lại vinh quang cho đất nước? 

Yoochun: Chúng tôi không nghĩ rằng mình đã làm được điều gì đó tuyệt vời. Đó cũng là trách nhiệm nhưng tôi nghĩ nó đã mở ra con đường tiến lên phía trước cho chúng tôi. Dù thế nào thì đây không phải là một concert khiến chúng tôi hài lòng. Đối với concert ở châu Âu, chúng tôi muốn cho thấy sự chân thật chứ không phải phóng đại. Chúng tôi không muốn mình phải thấy hổ thẹn với bài báo nói rằng “chúng ta nổi tiếng ở châu Âu như thế đấy.”

Jaejoong: 
Trong số các ngôi sao châu Á, đã có mấy nghệ sỹ tổ chức concert đầu tiên ở châu Âu mà lại biểu diễn trên sân khấu nhỏ, với sự chân thật, không hề cường điệu? Dù không thể thành công nhưng vẫn muốn nói rằng nó đã thành công, có thể có những ý nghĩ như vậy. Nhưng tôi không thích điều đó.

Bạn muốn nói đến điều gì khi nói “con đường tiến lên phía trước”?

Jaejoong: Khi biểu diễn ở Nhật Bản, một lần tổ chức concert, có khoảng 200,000 người đến. Hai buổi ở Osaka và hai buổi ở Tokyo, bốn buổi biểu diễn như thế, chúng tôi có gần triệu khán giả. Từng biểu diễn trên sân khấu lớn như thế, chúng tôi có thể cảm thấy tự mãn và tự hào lòng với những suy nghĩ: “Sân khấu lớn hơn ở đâu chứ?”, “Chúng ta có thể tiến xa đến đâu nữa?”

Đối với người nghệ sỹ, sẽ rất đau khổ nếu không còn mục tiêu nữa. Vì thế khi tổ chức concert quy mô nhỏ ở nước khác và thấy những ghế trống ở khán đài, thay vì cảm thấy chán nản, mục tiêu mới của chúng tôi hình thành.

Junsu: Ở Nhật Bản chúng tôi cũng đã không có sự lựa chọn nào khác ngoài việc bắt đầu từ đầu. Sau đó, chúng tôi cảm thấy sự nổi tiếng của mình ngày càng vững chắc hơn và cuối cùng chúng tôi đã có thể có được thắng lợi lớn. Ở châu Âu cũng vậy, đó là một sự khởi đầu đúng đắn.

 

Không thể xuất hiện trên các chương trình ca nhạc, đó là điều rất khó khăn phải không?

Junsu: Khi nghe những lời coi thường chúng tôi, nói rằng chúng tôi không nổi tiếng, tôi cảm thấy rất đau. Điều đau đớn là, để chứng minh rằng mình đúng, họ đã bôi nhọ chúng tôi bằng cách hạ thấp số lượng fan hâm mộ và những điều tương tự như vậy.

Bạn nghĩ tương lai với các thành viên đã chia tách sẽ đi về đâu?

Yoochun: Khi còn nhỏ, nhìn vào các nhóm đã tan rã như Seo Taeji and the Kids và Sechs Kies, tôi đã nghĩ — Sẽ khó để có thể tái hợp lại?

Rất khó.

Vì đó không phải là điều năm người chúng tôi có thể làm.
Rất khó để cho anh một câu trả lời rõ ràng.

Source: Yang Ilhyuk’s Blog
Translation Credit: JYJ3
V-trans: The_little_pear@JYJFamilyVN

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s